We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

H​ó​d​í​tó / The Conqueror

by Athame

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €7 EUR  or more

     

1.
Átok 04:22
Átok Te, ki azért jöttél világra, hogy az én utamba állj Azt gondolod, uralkodhatsz, de semmid sincs, mivel hatni tudsz rám Szánalmas emberi érzelmeid gyengévé tesznek, mint egy kivert kutyát Ártani próbálsz és nem veszed észre, magad alatt vágod a fát Hőssé teszel mások szemében Azzal, hogy gyűlölsz, hogy vesztemre vársz De aljasságod miatt senki se tisztel Neked csak megvetés jár Eltaposlak hitvány féreg Erőt ad a szenvedésed Megátkozlak ellenségem Ezer rontás szálljon reád Könnyed hulljon, véred folyjon Örök fájdalom legyen e földi világ Hallgasd amint bosszúm zaja Dobhártyádat beszakítja Törjön csontod szilánkokra Fulladj bele jeges tóba Kínok közt fogsz meghalni Elevenen elrohadni Elmédet bomlassza méreg Húsod rágja tengernyi féreg Nyomorba dönt szavaim súlya Elsodor a gyász folyója Szívedben a keserűség tőre Elmerülsz az ürességbe A végzet hírvivőit hívom Hogy átkom megfoganhasson Jöjjetek Abaddon nevében Pusztítsátok ellenségem Tiszta szívből rádzúdítom A pokol összes kínját Szenvedni fogsz, míg össze nem roppansz És megtalál a legszörnyűbb halál /Szenti Attila/ English translation: Curse You who was born to be in my way Think that you can reign but you have nothing you can influence me with Your miserable human feelings make you weak like a rogue dog You try to hurt and you don’t realise you put a noose round your own neck. You make me a hero in others’ eyes In order to hate and wait for my doom But by the reason of your atrocity nobody respects you Contempt is what deserve you I trample you worm of a man down Your suffering gives me strength I call down curse on my foe Thousands of hexes dump on you Stream your tears, flow your blood Eternal pain have to be this human world Listen as the noise of my revenge Crash in your tympan Splinter your bones Drown into the frosty river You will die among torments To rot vividly Toxin your mind Gnaw your flesh thousands of worm Tumble you to poverty the weight of my words Sweep the mourning of river The pit of acridity is in your heart You sink in emptiness I call the couriers of destiny To conceive my malediction Come under the name of Abaddon Destroy my foes I stream from my true heart All pain of the Hell You will suffer till you crash And the most horrible death finds you
2.
Nincs 03:40
Nincs Visszatért egy régi érzés Miről azt gondoltad, rég meghalt már benned Millió elveszett emlék Előkúsznak a sötétből, feltámadnak poraikból De te nem akarod egyedül, sírva Átélni őket újra meg újra Előtted vakító szépség Mégis ellenállsz, mert tudod, hogy csak illúzió Mindegyik nyíló rózsában Megtanultad látni a hervadót Nem létezik mennyország Csak a rideg valóság A pokol mindig benned él Bármerre jársz, elkísér Az elfojtott érzelmek Előtörnek belőled De te nem akarod egyedül, sírva Átélni őket újra meg újra Mindannyian halottak vagyunk Az idő egy másik tartományában De örökké élünk, ahol most vagyunk Ha múlttá válik holnapunk Életünk nem más, mint emlékek sora A múltban éljük le hitvány életünk Nincs jelen, nincs jövő Káosz szülte rendszer, hamis világkép Értelmetlen minden, hiszen úgyis véget ér Nincs kezdet, nincs vég Egy igaz társra vágysz, pedig csak te vagy Rajtad kívül minden más csak tűnő pillanat Nincs senki Minden nappal egyre csak lejjebb Míg lezárul végül minden kiút Csak a fájdalom marad, a saját poklod Amitől soha nem szabadulsz /Szenti Attila/ English translation: Ain't An old feelin’ has returned Which you thought has died inside Million lost memories Come from the darkness, resurrect from their dust But you don’t want to Cry alone Evoke them Again and again Afore you a blinding beauty But you resist ’cause you know it’s just an illusion You learnt you can see the withering In every blooming rose Heaven does not exist Only the harsh reality The Hell is always alive inside you Wherever you go it is there Repressed feelings Spout out from you But you don’t want to Cry alone Evoke them Again and again All of us are dead In another period of time But we will live forever from now If our tomorrow becomes our past Our life is not else but a line of memories We live our abject life in the past No present, no future The system of born chaos, false ideology Everything meaningless sith it will surcease There’s no beginning, no ending You wish a true mate but there’s only you Besides you everything else is a transient moment There’s nobody Every day you just slip lower Till each egress terminates Pain is what stays only, your own shades But you never get rid of it
3.
Aranyló reggel, ezüstös éj Egy ezüstös éjjelen ezüstös ködbe fagyott Dermedt tájban dermedt fényt adott Jeges fák közt vad lármát csapott Megátkozta az összes holnapot Halványsápadt csillogásban gyönyörért indult pusztulást kapott Hideg szívbe hideg harmatot Örök létbe örök kárhozatot Egy aranyló reggelen aranyló tüzet rakott Madarat csodált, madarat áldozott Ébren szállva ébren álmodott Megátkozta az összes holnapot Halványsápadt csillogásban gyönyört kínált, pusztulást adott Hideg szívbe hideg harmatot Örök létbe örök kárhozatot Gyönyört kínált, pusztulást adott Örök létbe örök kárhozatot /Szenti Árpád/ English translation: Golden Morrow, Silvered Night On a silvered night he froze in silvered mist In a numbed land he gave a numbed shine Among frosty trees he wildly woke snakes Called down curses to all tomorrows In a pale glimmering he took to delight but he got doom In a cold heart, cold dew Eternal being, eternal damnation On a golden morrow she lit a golden fire She admired and sacrificed a bird Flying woken she dreamt woken Called down curses to all tomorrows In a pale glimmering she offered delight and gave doom In a cold heart, cold dew Eternal being, eternal damnation She offered delight, gave doom Eternal being, eternal damnation
4.
Hódító 04:07
Hódító Féltve ringatta álmait Miket hitte, hogy valóra vált Leigázott mindenkit Ki útjába állt Előtte hevert az egész világ Megkapott mindent, amit kívánt Hatalmat, alázatot De valami mégis hiányzott Azt teszitek amit én akarok Csak szolgák vagytok az úr én vagyok Térdeljetek, imádjatok Ha ellenálltok, mind meghaltok Háború az életem Erőszak, szenvedés tart életben Mindent, mit elértem Véres győzelem hozta el nekem Nincs bennem érzelem Csak üresség lelkemben Nem félek semmitől Senki sincs, ki megöl Ám egy napon jött egy új hős Ki elég erős volt és bátor Hogy szembenézzen a zsarnokkal Kiválva a nyájból Szíve teli gyűlölettel Egy szebb jövő reményével Megölte a gonosz királyt Koronája fejére szállt Dicsőségtől megrészegülve elvesztette álmait Öncélúan kergette kicsapongó vágyait Elődjéhez híven népét sanyargatta Míg nem jött egy új hódító, ki őt is eltaposta /Szenti Attila/ English translation: Conqueror He cradled his dreams gently That he thought came true He conquered everybody Who obstructed his path The world laid before him He got what he wished Power, humility But something was still missing You do what I want You are just slaves, I am the Lord Kneel, adore me If you resist, all of you will die My life is war Violence, suffering that keep me alive Everything what I achieved Was brought to me by the bloody victory I have no feelings inside Just emptiness in my soul I am not afraid of anything Nobody can kill me But a hero came one day Who was strong enough and brave To face the oppressor Leaving the flock Full of hate was his heart Hoping for a brighter future He killed the atrocious king Whose crown got on his head Delirious with glory he lost his dreams Hunted his raffish desires for his own interest He mortified his commons like his forefather Till a new conqueror came who trampled down him as well
5.
Aranykor 06:03
Aranykor Itt vagyunk és lenni szeretnénk Még sok ezer évig, ha tehetnénk De ez nem így van, időnk véges Elmúlik mind mi rossz volt, s mi édes Tovatűnt ifjúság, keserű valóság Megfakult emlékek, elveszett remények Elszakadt kötelék, gyötrő magány, egyedüllét Fájdalom, üresség, pokoli kínok, szenvedés Fiatalok voltunk és erősek Most gyengék vagyunk, öregek Lassan kihunynak a csillagok Süllyedő hajónk fölött Fekete a tenger sötét az éj Rongyos vitorlánk tépázza a szél Hiába várjuk, már nem jön a fény Lenn a mélyben nincs remény Félelem szövi át minden percünk Életünk utolsó alkonyán Gyászoljuk önmagunk, rothadó testünk Gyönyörből született haldokló létünk Fiatalok voltunk és erősek Most gyengék vagyunk, öregek Lassan kihunynak a csillagok Süllyedő hajónk fölött Fekete a tenger sötét az éj Rongyos vitorlánk tépázza a szél Hiába várjuk, már nem jön a fény Lenn a mélyben nincs remény Tovatűnt ifjúság, keserű lét, valóság Megfakult emlékek, elveszett remények Elszakadt kötelék, gyötrő magány, egyedüllét Fájdalom, üresség, pokoli kínok, szenvedés Még maradnánk, de nincs itt semmi Mi értelmet adna, hogy itt kéne lenni Mindenkinek az útjában állunk Kik szerettek valaha, várják halálunk Jöjj el végre már Megváltó halál A kapun túl lelkünk Megnyugvásra talál /Szenti Attila/ English translation: Golden Age Here we are and would like to be For thousands of years if we could But it’s not so, time is terminate Everything will pass away that was bad and sweet Evanescent youth, acrid reality Faded memories, lost hopes Seceded privity, anguished privacy, loneliness Pain, emptiness, infernal distress We were young and strong Now we are weak, old Our stars are on the wane slowly Above our sinking ship The sea is black, the sky is dark The wind tears our ragged sail We wait in vain, light won’t come yet Down in the deep there’s no hope We fear in every minute On the last nightfall of our life We mourn ourselves, our rotting bodies Our dying being born from beauty We were young and strong Now we are weak, old Our stars are on the wane slowly Above our sinking ship The sea is black the sky is dark The wind tears our ragged sail We wait in vain, light won’t come yet Down in the deep there’s no hope Evanescent youth, acrid reality Faded memories, lost hopes Seceded privity, anguished privacy, loneliness Pain, emptiness, infernal distress We would stay, but there’s nothing here That would make sense to be here We obstruct everybody’s path Those who have ever loved us are waiting for our death Come at last Redeeming death Behind the gate our souls Will be at peace
6.
A természet hangja Megszólít a természet hangja A tiszta öntudatlan lét Mindennek teremtő anyja Végtelen hatalma megigéz Elbűvöl ezernyi arca Szépsége rabul ejt S ha feltámad tomboló haragja Gigászi csatákat nyer Rügyet fakaszt, életet ad Vihart támaszt, villámokat Elpusztít mindent, mi útjába áll Ha nem tiszteled, leigáz Azt hiszed te vagy az úr, hogy mindent megtehetsz Büntetlen elveszed azt, mi nem tied De én ezt nem engedem, sárba tiporlak Rád zúdítom haragom, hogy lásd ki vagy Elfeledted már régen az ősi hatalmat Kártékony féregként élsz. Eltaposlak! Tornádó, földrengés Járványok, dögvész Szennyezett tengerek, kivágott fák A természet hangja bosszút kiált Mi szép volt egykor, az enyészeté Kietlen puszták, haldokló lét Azt hiszed te vagy az úr, hogy mindent megtehetsz Büntetlen elveszed azt, mi nem tied De én ezt nem engedem, sárba tiporlak Rád zúdítom haragom, hogy lásd ki vagy Elfeledted már régen az ősi hatalmat Kártékony féregként élsz. Eltaposlak! Rügyet fakaszt, életet ad Vihart támaszt, villámokat Elpusztít mindent, mi útjába áll Ha nem tiszteled, leigáz Hiába építesz gátakat Lecsapolhatod a mocsarakat A harcban úgysem te maradsz állva Valami mindig erősebb nálad Árvíz mossa el vagyonodat Forgószélként szétzúzza házadat Vagy egészben lenyel, eltemet Ha mérgében a Föld megremeg Villám sújtotta fákon égő lángok ropogása Tűzben elevenen enyésző emberek sikoltása /Szenti Attila/ English translation: The Voice of Nature The voice of nature addresses me The pure unconscious existence Mother of all created Whose infinite might bewitches me Thousands of its faces charmes me Its beauty enthrals me And if rises again it’s raging anger It will win gigantic battles Bud, give birth Create storm and lightnings Destroy everything that comes in its way If you don’t respect it, it will conquer You believe that you are the master and you can do anything Unpunished you take away that isn’t yours But I don’t allow you that, tread you into mud I bring my anger against you to see who you are You had forgotten the ancient dominion You are living as a harmful vermin. I trample you down. Tornado, earthquake Epidemics, pestilence Polluted seas, cut out trees The voice of nature calls for revenge Once what was beauty, now is decayed Bleak wildernesses, dying existence You believe that you are the master and you can do anything Unpunished you take away that isn’t yours But I don’t allow you that, tread you into mud I bring my anger against you to see who you are You had forgotten the ancient dominion You are living as a harmful vermin. I trample you down. Bud, give birth Create storm and lightnings Destroy everything that comes in its way If you don’t respect it, it will conquer You can build barriers in vain Marshes can be drained In the battle you can’t remain standing Something is always stronger than you Floods carry away your wealth Like a whirlwind will shatter your home Or swallow you or bury If the world shivers in its anger Burning flames crackling on trees that were struck by lightning Human shrieks decaying alive in flames
7.
Érted ég a máglya Eljött értünk a vég Az álmunk véget ért Sűrű köd szállt alá a baljós égből Eltakarván minket egymás elől Körülöttünk megfagyott a világ Végtelen pusztákon magányos fák Érted égjen a máglya Fényt hozván az éjszakába Lángjait táplálja tested Elemészt mindent, mi maradt belőled Gyűlölet szülte szikra volt, mi belobbantotta Vágyaink bennük élnek Emlékeiddel a semmibe vesznek Magába rántott az éj Fekete halálos kéj Gyönyörűséges tűz Minden fájdalmat elűz Kiégeti lelkünkből a kínt Mi élteti e lángoló sírt Érted égjen a máglya… Még mindig vágyom utánad Halálba taszít a bánat Utoljára ragyogsz fel Mindent elsöprő szenvedéllyel Félelem járja át hangod Eltorzul gyönyörű arcod Sikoly tör fel torkodból Ahogy szén lesz lassan húsodból Lelked immár szabadon száll Mint egy fej nélkül zuhanó döglött madár Alábukik a semmibe És ott marad örökre Várj, maradj még, ne vidd el a fényt Nem akarom, hogy porrá légy De hamvaid szanaszét hordta a szél Hajnalra végleg elvesztél /Szenti Attila/ English translation: The Stake Burns for You The end came for us Our dream came to end Fog descended from the sinister sky Hiding us from each other The world has frozen around us Lonely trees on endless wastelands The stake is burning for you Bringing light in the night Your body is feeding its flames Consumes everything that remained Spark aroused by hatred Something to burst into flames Our desires live inside them With your memories fall into emptiness The night has dragged you into itself Black, deadly pleasure Captivating shining fire Dispels all the pain Burns out the torment from our soul That keeps that flaming grave alive The stake is burning for you... I’m still longing for you Sorrow pushes me into death You’re sparkling for the last time With an everything sweeping passion Fear permeates your voice Your charming face becomes distorted A scream rushes up from your throat As your flesh slowly gets charred Your soul is flying free now As a falling dead bird without a head Submerges into the nothing And stays there forever Wait, stay with me, don’t take the light away! I don’t want you to become dust But your ashes were scattered by the wind Until dawn you’re lost for good
8.
Tűzbe dobott szavak Lassan égő emlékek füstje sötét és forró Lángokba rejtett rejtélyek Nem tűnnek el soha Halkan morajló remények Nyugodt csendben csillámló Parázsba zárt lángnyelvek Vagy csak a hamu halott pora Tűzbe dobott szavak még megszólalnak utoljára Kormos, ködös füstje eléd tárja fájdalmad, s reményeid Magadba szívod, s fuldoklasz az igazságtól Szemeid könnybe lábadnak Úgy érzed, szétmarja e sűrű közeg Hogy megölje vakságod S láss újból világot Elolvadt benned a kemény szikla Melynek csúcsa az egekig ért Elvegyült a reménynek hitt halvány szikra Elmosta a tűz, mint eső a vért Vibráló fény olvadt füstje Árnyékot vet a fehér falra Egy képet, melyre csak álmodban emlékeztél Ködös erdőben jársz Ahol minden sötét és szürke És nem mered elhinni, hogy örökre eltévedtél De halvány fény kerekedik a szürkülő homályból Mint kóborló napsugár, kit száműztek otthonából Elrabolja tekinteted, s csalogatóan magába ránt Kiutat látsz benne, melyet a sors csak neked szánt Hirtelen eltűnnek a fák és a sötét Lángnyelvek őrzik lelked börtönét Feleszmélsz egy érzéstől, hogy valami éget Félő szavaidnak a lángok vetnek véget Tűzbe dobott szavak még megszólalnak utoljára Méltóságos jótevő, vöröslő rengeteg Fénye éget és vakít, mégsem ad meleget Összeroppantál, mint egy gyenge faág Melyet a mohó láng emészt és rág Szemeid könnybe lábadnak Úgy érzed, szétmarja e sűrű közeg Hogy megölje vakságod S láss újból világot Hirtelen eltűnnek a fák és a sötét Lángnyelvek őrzik lelked börtönét Feleszmélsz egy érzéstől, hogy valami éget Félő szavaidnak a lángok vetnek véget Meghazudtolt szavak csak téged idéznek Üvöltő gondolataid kegyelemért esedeznek /Szenti Árpád/ English translation: Words Thrown in Fire Smoke of slowly burning memories, dark and heated Mysteries hid in flame They’ll never disappear Silently roaring hopes Glimmering in a calm silence Flames closed in ember Or just the dust of the dead ash Words thrown in fire speak one last time Soot-laden, hazy smoke of them shows your pain, hopes You soak them and suffocate from the truth Your eyes fill with tears You feel this dense smoke stings them To kill your blindness And see the world again The hard cliff has melted inside you Whose summit reached the skies Mingled the pale sparkle believed to be hope Obliterated by fire like rain the blood Melted fume of the vibrating light Cast a shadow on the white wall An image which you remembered only in your dreams You wander in a foggy forest Where everything is dark and grey And you don't dare to believe that you are lost forever But pale light springs up from the greying shade Like a roaming sunbeam whom exiled from its home Steal your sight and drag you into itself attractively You see a way out in it that fate brought to you Suddenly the trees disappear, and the dark Flames guard the prison of your soul You perceive from a feeling that something burns you The flames end your fearsome words Words thrown in fire speak one last time Honourable benefactor, redding slathers Its gloss burns and dazzles, but doesn’t give warm You cracked up like a weak branch What a greedy blaze devours and gnaws Your eyes fill with tears You feel this dense smoke stings them To kill your blindness And see the world again Suddenly the trees disappear, and the dark Flames guard the prison of your soul You perceive from a feeling that something burns you The flames end your fearsome words Belied words invoke only you Your roaring thoughts ask for mercy

credits

released February 4, 2017

license

all rights reserved

tags

about

Athame Szeged, Hungary

contact / help

Contact Athame

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Athame, you may also like: